crossProject: Integrierte Projekt- und Workflow-Management

Das Projektmanagement ist die administrative Basis für Übersetzungsprozesse mit Across.

Am Anfang steht die Projektanlage mit Ihrer eigenen Definition von zu übersetzenden Inhalten, Zielsprachen, Endterminen und Qualitätssicherungskriterien.

Beim sogenannten Einchecken der Dokumente werden Inhalt und Form getrennt sowie der Inhalt u.a. auf Übereinstimmungen mit dem Translation Memory analysiert. 1:1-Entsprechungen werden optional als Vorübersetzung in den Zieltext eingefügt.

crossProject

Während der gesamten Projektlaufzeit stehen Ihnen Informationen über den Fortschritt der einzelnen Teilaufgaben zur Verfügung und gewährleisten so maximale Transparenz für Sie.

Am Ende des Projektes haben Sie die Möglichkeit, ein aussagefähiges Reporting mit allen relevanten Kennziffern zu den entstandenen Aufwänden, den Wiederholungsquoten und Qualitätskriterien zu generieren. Es soll Ihnen als Basis für Controlling und Abrechnung dienen.

Die Projektsteuerung ist Basisfunktionalität von Across und im Lieferumfang der Across Personal Edition enthalten.

Bearbeiten Sie unsere interaktiven Tutorien, um mehr zum Projektmanagement mit Across zu erfahren.

Weitere Informationen zu Projektmanagement und Qualitätssicherung finden Sie in unserem White Paper.

Across Übersetzer-Konferenz, 22.10.2010, Köln

Across lädt in Zusammenarbeit mit dem BDÜ zur ersten Across Anwenderkonferenz für freiberufliche Übersetzer ein! Lernen Sie das neue Across Qualifizierungsprogramm kennen und erfahren Sie, wie man als Übersetzer mit Across effizient arbeitet.

Across Anwenderkonferenz

crossPoints Qualifizierungsprogramm

Across im Überblick

Across Language Server

Der Across Language Server dient als zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse in Unternehmen.

mehr

Das sagen unsere Kunden

Durch die Verschlankung der Prozesse konnten wir bis zu 50 Prozent Einsparpotenzial realisieren.
- Dr. Wolfgang Sturz, transline Gruppe

Case Studies