crossDesk: Multiformat-Übersetzungseditor von Across

crossDesk ist die Arbeitsumgebung in Across. Unabhängig vom Dokumentenformat werden Ihnen hier die übersetzungsrelevanten Texte gezeigt und von Ihnen bearbeitet.

Dadurch können Sie sich auf Ihre eigentliche Arbeit konzentrieren und müssen sich nicht mit den Eigenheiten des jeweiligen Dokumentenformates beschäftigen. Zur Layoutkontrolle steht Ihnen für die meisten Formate eine WYSIWYG-Vorschau per Knopfdruck zur Verfügung.

crossDesk

Fundstellen im Translation Memory oder Terminologiesystem werden Ihnen direkt angezeigt und können komfortabel übernommen werden, ebenso Treffer aus der Konkordanzsuche oder aus dem Recherchetool crossSearch.

Rechtschreibprüfung, Textlängenkontrolle und eine Vielzahl weiterer Qualitätssicherungs-funktionen zeigt mögliche Fehlerquellen sofort an. Auch die irrtümliche Formatierung der Übersetzung abweichend vom Quelltext wird weitgehend ausgeschlossen.

Der crossDesk ist Basisfunktionalität von Across und im Lieferumfang der Across Personal Edition enthalten.

Bearbeiten Sie unsere interaktiven Tutorien, um mehr über das Übersetzen bzw. Korrekturlesen mit crossDesk zu erfahren.

Weitere Informationen zu crossDesk finden Sie in unserem Fact Sheet.

Across Übersetzer-Konferenz, 22.10.2010, Köln

Across lädt in Zusammenarbeit mit dem BDÜ zur ersten Across Anwenderkonferenz für freiberufliche Übersetzer ein! Lernen Sie das neue Across Qualifizierungsprogramm kennen und erfahren Sie, wie man als Übersetzer mit Across effizient arbeitet.

Across Anwenderkonferenz

crossPoints Qualifizierungsprogramm

Across im Überblick

Across Language Server

Der Across Language Server dient als zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse in Unternehmen.

mehr

Das sagen unsere Kunden

Durch die Verschlankung der Prozesse konnten wir bis zu 50 Prozent Einsparpotenzial realisieren.
- Dr. Wolfgang Sturz, transline Gruppe

Case Studies